Наш опыт охватывает ваш сектор
Сложные переводы требуют высокой терминологической точности. Посмотрите, как мы подходим к различным сферам бизнеса:
Юридический сектор
Юридический перевод требует абсолютной нетерпимости к ошибкам. Каждый термин должен соответствовать законодательству целевой страны. Наша команда состоит из опытных юридических переводчиков и лицензированных судебных переводчиков.
- Контракты, соглашения, меморандумы
- Судебные решения, иски и решения
- Уставы, учредительные документы, доверенности
- Положения и внутренние правовые акты
Запрос на юридический перевод
Медицина и фармация
Перевод медицинских документов напрямую влияет на здоровье людей. Мы нанимаем только переводчиков с медицинским образованием, которые в совершенстве владеют конкретной латынью и профессиональными терминами.
- Регистрационные дела лекарственных средств и медицинских изделий
- Руководство по лекарствам и информация для пациентов
- Клинические исследования и медицинские руководства
- Медицинские заключения и списки выписок
Запрос на медицинский перевод
Инженерия и техника
Технические документы изобилуют конкретными инженерными терминами. Наши переводчики тесно сотрудничают с инженерами и используют терминологические базы данных для обеспечения единообразия.
- Руководства пользователя для станков и программного обеспечения
- Паспорта безопасности (MSDS) и декларации
- Строительные проекты и тендерная документация
- Патенты и технические стандарты
Запрос на технический перевод
Финансы и банковское дело
Работа с финансовыми документами требует знания стандартов МСФО/IAS и абсолютной точности в таблицах и цифрах. Все данные рассматриваются как строго конфиденциальные (NDA).
- Годовые финансовые отчеты и аудиты
- Балансы и отчеты о прибылях и убытках
- Налоговая документация и решения
- Инвестиционные проекты и бизнес-планы
Запрос на финансовый перевод
Издательское дело и книги
zaprevod художественной литературы, профессиональных монографий или учебников мы формируем команды, в состав которых помимо переводчиков входят профессиональные корректоры и редакторы, чтобы сохранить стиль оригинального автора.
- Профессиональные книги и научные статьи
- Монографии и каталоги
- Печатные руководства и литература
- Журналы и периодические издания
Запрос на книги
Локализация программного обеспечения и ИТ
Мы адаптируем ваше программное обеспечение, мобильные приложения или веб-сайты к культурным и языковым нормам целевого рынка, а не просто путем грубого перевода слов.
- Веб-сайты и платформы электронной коммерции
- Мобильные приложения и программное обеспечение
- Базы данных и пользовательский интерфейс
- Локализация ключевых слов SEO
Запрос на ИТ-локализацию
Маркетинг и корпоративный PR
Маркетинг требует транскреации – адаптации рекламного сообщения и стиля к духу целевой аудитории, чтобы сохранить первоначальный потенциал продаж.
- Веб-сайты и маркетинговые кампании
- Брошюры, каталоги и рекламные листовки
- Видеоскрипты и субтитры презентаций
- Пресс-релизы и PR-релизы
Запрос на маркетинговый перевод
Туризм и общественное питание
Привлекайте иностранных клиентов и гостей безупречными переводами ваших платформ, каталогов и материалов в сфере гостеприимства и туризма.
- Веб-сайты отелей и брошюры о размещении
- Меню, карты напитков и карты вин
- Туристические путеводители и рекламные каталоги
- Материалы для международных выставок
Запрос для туризма
Человеческие ресурсы (HR) и обучение
Административная и трудово-правовая документация для международных компаний и коллективов, в полном соответствии с трудовым законодательством.
- Трудовые договоры и приложения к ним
- Положение о труде и технике безопасности на производстве
- Справочники сотрудников
- Материалы для корпоративных тренингов
Запрос на кадровые переводы
AI-проверка перевода (Постредактирование)
Корректура, стилистическая доработка и терминологическая коррекция переводов, выполненных искусственным интеллектом (ИИ) или машинными переводчиками.
- Исправление необработанных машинных переводов
- Корректура и проверка стиля AI-текстов
- Согласование с экспертными глоссариями
- Окончательная проверка и проверка работоспособности
Запрос на постредактирование AI
Как мы можем гарантировать терминологическую последовательность?
В технических, медицинских или юридических текстах важно, чтобы один и тот же термин переводился одинаково во всем документе. Для этого наше партнерское агентство **Альфа Превод** использует самые современные средства перевода (CAT-инструменты), которые позволяют:
- Создание глоссариев терминов:Мы определяем ключевые слова перед запуском проекта, и программа предупреждает переводчика, если он попытается использовать другое слово.
- Память переводов:Предложения, повторяющиеся в документации, автоматически переводятся программой на основе ранее утвержденных переводов, что ускоряет работу и снижает общую стоимость проекта.
- Автоматическая проверка качества (QA check):Программа проверяет правильность переноса всех цифр, дат и знаков препинания из оригинала.
Стандарт безопасности и NDA
Юридические контракты, медицинские заключения и финансовые планы компаний содержат строго конфиденциальную информацию. Именно поэтому агентство применяет следующие меры защиты:
- Подписание соглашения NDA перед обменом какими-либо документами.
- Зашифрованная передача и хранение данных на защищенных серверах.
- Доступ к документам имеют только переводчики, работающие над проектом.
- Соответствие европейскому регламенту GDPR о защите данных.