Specialized translations by industry

For each professional text, we use a translator with formal education or many years of experience in that specific industry.

Our expertise covers your sector

Demanding translations require high terminological accuracy. See how we approach different areas of business:

Legal sector

Legal translation requires zero tolerance for errors. Each term must correspond to the legislation of the target country. Our team consists of experienced legal translators and licensed court interpreters.

  • Contracts, agreements, memoranda
  • Court decisions, lawsuits and decisions
  • Statutes, articles of incorporation, powers of attorney
  • Regulations and internal legal acts
Request for legal translation

Medicine and pharmacy

Translation of medical documents directly affects people's health. We only hire translators with medical education who have a complete command of specific Latin and professional terms.

  • Registration files of drugs and medical devices
  • Medication Guide and Patient Information
  • Clinical trials and medical manuals
  • Medical findings and discharge lists
Request for medical translation

Engineering and technique

Technical documents abound in specific engineering terms. Our translators work closely with engineers and use terminology databases to ensure consistency.

  • User manuals for machines and software
  • Safety data sheets (MSDS) and declarations
  • Construction projects and tender documentation
  • Patents and technical standards
Request for technical translation

Finance and banking

Working with financial documents requires knowledge of IFRS/IAS standards and absolute precision in tables and numbers. All data is treated as strictly confidential (NDA).

  • Annual financial reports and audits
  • Balance sheets and income statements
  • Tax documentation and solutions
  • Investment projects and business plans
Request for financial translation

Publishing and books

For the translation of fiction, professional monographs or textbooks, we form teams that, in addition to translators, include professional proofreaders and editors in order to preserve the style of the original author.

  • Professional books and scientific papers
  • Monographs and catalogs
  • Printed manuals and literature
  • Magazines and periodicals
Inquiry for books

Software and IT localization

We adapt your software, mobile applications or websites to the cultural and linguistic norms of the target market, not just by raw translation of words.

  • Websites and e-commerce platforms
  • Mobile applications and software
  • Databases and user interface
  • SEO keyword localization
Inquiry for IT localization

Marketing and corporate PR

Marketing requires transcreation – adapting the advertising message and style to the spirit of the target audience in order to retain the original sales force.

  • Websites and Marketing Campaigns
  • Brochures, catalogs and sales flyers
  • Video scripts and subtitling of presentations
  • Press releases and PR releases
Inquiry for marketing translation

Tourism and catering

Attract foreign clients and guests with flawless translations of your hospitality and tourism platforms, catalogs and materials.

  • Hotel websites and accommodation brochures
  • Menus, drink lists and wine lists
  • Tourist guides and promotional catalogs
  • Materials for international fairs
Inquiry for tourism

Human resources (HR) and training

Administrative and labor-legal documentation for international companies and teams, in full compliance with labor law.

  • Employment contracts and contract annexes
  • Regulations on work and safety at work
  • Employee handbooks
  • Materials for corporate trainings
Request for HR translations

AI translation check (Post-editing)

Proofreading, stylistic refinement and terminological correction of translations generated by artificial intelligence (AI) or machine translators.

  • Correction of raw machine translations
  • Proofreading and style checking of AI texts
  • Alignment with expert glossaries
  • Final verification and sanity check
Query for AI post-editing

How do we guarantee terminological consistency?

In technical, medical or legal texts, it is essential that the same term is translated identically throughout the document. In order to ensure this, our partner agency **Alfa Prevod** uses the most modern translation tools (CAT tools) that enable:

  • Creating glossaries of terms:We define keywords before starting the project and the software warns the translator if he tries to use another word.
  • Translation memories:Sentences that are repeated throughout the documentation are automatically translated by the software based on previously approved translations, which speeds up the work and reduces the overall cost of the project.
  • Automatic quality check (QA check):The software checks that all numbers, dates and punctuation marks have been correctly transferred from the original.

Security and NDA standard

Legal contracts, medical reports and company financial plans contain strictly confidential information. That is why the agency applies the following protection measures:

  • Signing an NDA agreement before exchanging any documents.
  • Encrypted data transmission and storage on secure servers.
  • Only the translators working on the project have access to the documents.
  • Compliance with the European GDPR regulation on data protection.
Call WhatsApp Viber